江汉大学学报(社会科学版) ›› 2013, Vol. 30 ›› Issue (4): 81-84.

• 跨文化交际研究 • 上一篇    下一篇

试论译学语境下的“信”与“变通”

龚帆元,张传彪   

  1. 宁德师范学院 外语系,福建 宁德 352100
  • 出版日期:2013-08-12 发布日期:2013-09-07
  • 基金资助:
    2011年宁德师范学院“服务海西建设”项目“英语专业学生公众演讲能力培养策略研究”(2011H306)

  • Online:2013-08-12 Published:2013-09-07

摘要: 汉英互译过程中,真正需要转换的对象不是语言单位预先规定的意义,或者说孤立静止的词典释义,而是上下文语境中的变通意义,换言之,也即词典释义在具体语言环境下产生的动态相对价值。由于英汉两种语言与文化之间存在着巨大差异,变通既是文学翻译的基本属性,也是非文学翻译的基本属性。

关键词: 语言差异, 文化差异, 英汉翻译